Schluss mit Rechtschreibfehlern und automatisierten Untertiteln, die niemand lesen kann! Verleihen Sie Ihren Posts, Storys & Reels mit dem „Linguistic Social Media Boost“ einen sprachlichen Feinschliff.

Wie das geht?

Kontaktieren Sie mich, um unverbindliches Beratungsgespräch mit mir zu vereinbaren.

Was besprechen wir?

Wir besprechen Ihre Social-Media-Strategie & wie der „Linguistic Social Media Boost“ Ihnen helfen kann, etwa mit:

  • Übersetzungen Ihrer Posts, Storys & Reels, um mehr Reichweite zu generieren.
  • Korrekturen, um Ihren Posts, Storys & Reels einen Feinschliff zu verpassen.
  • Untertiteln, die auch wirklich lesbar & richtig sind – oder auch mehrsprachig.

Sie bekommen:

  • Ein auf Sie und Ihre Texte abgestimmtes Angebot, das genau darauf eingeht, wie oft und wie viel Sie posten.
  • Einen regelmäßigen Termin, der zu Ihrer Content-Planung passt. Zum Beispiel: wöchentlich, monatlich oder individuell an Sie angepasst.

 

Probieren Sie es aus! Ich freue mich auf Sie!

Das Komplettpaket „Linguistic Social Media Boost” richtet sich an alle, die Content posten. Egal wie oft oder wie viel – gemeinsam wir finden die ideale Lösung, die genau zu Ihrer Social-Media-Strategie passt.

Der „Linguistic Social Media Boost” ist ein „Mix and Match”-Angebot, das sich nach Ihren aktuellen Textsorten und Bedürfnissen richtet. Dazu gehören:

  • Übersetzungen Ihrer Posts, Storys & Reels, um mehr Reichweite zu generieren.
  • Korrekturen, um Ihren Posts, Storys & Reels einen Feinschliff zu verpassen.
  • Untertitel, die auch wirklich lesbar & richtig sind – oder auch mehrsprachig.

Ich übersetze für Sie in den Sprachkombinationen Englisch>Deutsch, Deutsch>Englisch, Italienisch>Deutsch, Italienisch>Englisch und korrigiere und lektoriere im Englischen und im Deutschen (meinen Erstsprachen).

Um Sie und mich nicht mit aufwändigen Berechnungen zu quälen, berechne ich mein Honorar für alle im Linguistic Social Media Boost enthaltenen Dienstleistungen in diesem Fall nach Zeit – und da Social-Media-Beiträge oder Reels oft nicht sehr lang sind, müssen Sie auch nicht für jede angefangene Stunde bezahlen, sondern in 20-minütigen Einheiten zu je 25 € (inkl. Ust.).

Wenn Sie also regelmäßig Ihre Posts planen, mal mit untertiteltem Reel, meist mit längeren Beschreibungstexten, hin und wieder auch mit Storys, die vielleicht mehrsprachig sein sollen, dann können Sie einen wöchentlich wiederkehrenden Korrekturtermin buchen, was Ihnen vielleicht auch bei der Planung hilft. Oder Sie vereinbaren nach Bedarf individuelle Korrekturtermine. Abgerechnet wird dann monatlich (oder nach Vereinbarung). Bitte beachten Sie, dass ich für nicht eingehaltene Termine 50 % des vereinbarten Honorars in Rechnung stellen muss.